複数定義ファイル(辞書)の一括処理 [wprjファイル]

複数の定義ファイル(辞書ファイル)を一括で適用する方法はないかという問合せをいただきました。

以下のページで紹介しているプロジェクトファイル(.wprj)を使うことで、実現できます。
https://wildlight.blog/2017/05/05/wildlight-ver-250/

WildLightセミナーでも説明したことがなく、当ブログでも上記ページしか説明がありませんので、認識している方が少ないかもしれません。

  1. まず、テキストファイルを作成してください。適当なファイル名をつけてください。
    例)日本語チェック.txt
  2. テキストファイルには、一度に実行したい定義ファイル(辞書ファイル)を実行したい順番に入力してください。以下の例のように記述します。

    例)
    WL_変換_カタカナ全角半角変換.txt
    WL_変換_英数全角半角変換.txt
    WL_JCHK_日本語校正.txt
  3. テキストファイルを保存し、拡張子を「.wprj」に変更します。
    例)日本語チェック.wprj
  4. WildLightにて「定義ファイルの実行」ボタンを押した際、作成したwprjファイルを指定すると、プロジェクトファイルに記述された定義ファイルを順に実行します。

WildLightプロジェクトファイルは、単なるテキストファイルです。拡張子は「wprj」です。
行の先頭が「’」で始まる行は無視されます。(WildLightの定義ファイルと同じ仕様)

ご存じのとおり、WildLightは翻訳チェックを目的とした文字列の色付けが行えますが、そういった用途以外に、翻訳コーディネータが多用する変換/置換作業などにも利用できるよう設計しています。

私の実使用例でいえば、イメージPDFからテキスト原稿の作成作業があります。
翻訳原稿がイメージPDFだった場合、PDFをOCRした後、さまざまなゴミ除去や修正処理を行って、翻訳に使用できるテキスト原稿に仕上げますが、それらの処理、例えば、「不要な改行修正」「誤読文字の修正」「行折れ修正」などを、それぞれ定義ファイルを作成して定義しています。実務では、これらの複数の修正作業を一括処理する必要がありますが、上記のようにプロジェクトファイルへ登録して、一括処理するといった使い方をしていました。

不明 のアバター

投稿者: Terry Saito

二足の草鞋を履く実務翻訳者です。某社で翻訳コーディネーター、社内翻訳者をやっていました。 詳細は、以下のURLよりどうぞ。 https://terrysaito.com/about/

コメントを残す